Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Kokinshū Poems

Hyakunin Isshu: poem 36 (Kiyohara no Fukayabu・natsu no yo wa)

May I find the moon somewhere in the clouds, before this short summer night fully breaks.*

Hyakunin Isshu: poem 33 (Ki no Tomonori・hisakata no)

In the  quiet  spring sunlight cherry’s new blossoms in a whirlwind of petals descend. *  

Hyakunin Isshu: poem 9 (Ono no Komachi・hana no iro wa)

So the flower has wilted during the long spring rains, just as my beauty has faded during my forlorn years in this world.

Hyakunin Isshu: poem 35 (Ki no Tsurayuki・hito wa isa)

In order for us to find our way home, the plum blossoms still smell the same.

Hyakunin Isshu: poem 31 (Sakanoue no Korenori・asaborake ariake...)

The hazy early morning light comes not from the moon but  from the crystal white snow of Yoshino.

Hyakunin Isshu: poem 28 (Minamoto no Muneyuki・yamazato wa)

A mountain village grows lonesome every winter when people and grasses grow scarce.

Hyakunin Isshu: poem 15 (Emperor Kōkō・kimi ga tame haru...)

For you, I head out to the fields to pick spring greens while snow falls upon my sleeves.

Hyakunin Isshu: poem 22 (Fun'ya no Yasuhide・fuku karani)

Gust of wind carries leaves from the trees, giving the name of storm to the mountain wind.    

Hyakunin Isshu: poem 8 (Priest Kisen・wa ga io wa)

My own home is a retreat laying southeast of the capital ,  where I can hide from the troubles of this world.

Hyakunin Isshu: poem 17 (Ariwara no Narihira・chihayaburu)

Impassionate gods have never seen crimson that lies in the Tatsuta River.

Hyakunin Isshu: poem 16 (Ariwara no Yukihira・tachiwakare)

Note that though we may be apart, if I am to hear that you pine for me as the Inaba mountain pines, I shall return to you.