Skip to main content

Posts

Hyakunin Isshu: poem 77 (Retired Emperor Sutoku・se wo hayami)

Swift waters parted by the jagged rocks are joined at river’s end.

Hyakunin Isshu: poem 40 (Taira no Kanemori・shinoburedo)

Since I could not hide my love, people would ask if I was pining for someone.

Hyakunin Isshu: poem 17 (Ariwara no Narihira・chihayaburu)

Impassionate gods have never seen crimson that lies in the Tatsuta River.

Hyakunin Isshu: poem 48 (Minamoto no Shigeyuki・kaze wo itami)

When winds send waves crashing against the rocks, I recall how my own efforts were in vain.

Hyakunin Isshu: poem 16 (Ariwara no Yukihira・tachiwakare)

Note that though we may be apart, if I am to hear that you pine for me as the Inaba mountain pines, I shall return to you.

Hyakunin Isshu: poem 46 (Sone no Yoshitada・yura no to wo)

Like a boatsman adrift at the mouth of Yura, I do not know where this love will take me.

Hyakunin Isshu: poem 30 (Mibu no Tadamine・ ariake no)

The sight of the lonely moon in the early morning reminds me of the lonely dawns after we parted. 
What matters is deciding in your heart to accept another person completely. When you do that, it is always the first time and the last.  ― Haruki Murakami, Blind Willow, Sleeping Woman